Nói ngọt lọt đến xương

Direct English translation

Sweet words penetrate to the bone.

Equivalent English version

Honey catches more flies than vinegar

Giải thích tiếng Việt
Lời nói dịu dàng, ngọt ngào thường dễ làm người nghe xiêu lòng, tiếp nhận thấm thía hơn. Thành ngữ dùng để nói về sức tác động của cách nói mềm mỏng, khéo léo.
English explanation
Gentle, sweet words tend to sink in deeply and are more readily accepted by the listener. The proverb is used to emphasize the persuasive power of soft, tactful speech.